-
1 его слова принимались за неоспоримую истину
General subject: his words were received as an oracleУниверсальный русско-английский словарь > его слова принимались за неоспоримую истину
-
2 oracle
ˈɔrəkl
1. сущ.
1) (в Древней Греции и Древнем Риме) а) оракул, святое место или храм б) оракул, жрец, предсказатель в) пророчество, предсказание (данное оракулом)
2) а) прорицание;
предсказание, прогноз;
предвещание, предрекание oracle bones Syn: prediction, forecast, prophecy
3) жрец, медиум;
средство, инструмент или человек-посредник (с помощью которых осуществляется контакт с богами или потусторонними силами) Syn: medium
1.
6)
4) церк. а) самое святое место (в иудейском храме), святая святых Syn: mercy-seat б) мн. священное писание Syn: Bible, Holy Writ
5) церк. духовный наставник, учитель
6) перен. а) сущая правда;
непреложная истина б) крайне важное или очень мудрое высказывание, ответ
7) перен. а) немного ирон. признанный авторитет, корифей, оракул;
человек, чье мнение значимо б) (обык. о компасах, часах и т. п.) путеводная нить, верный спутник This watch is my only oracle. ≈ Эти часы - мой единственный верный спутник. ∙ to work the oracle а) нажать тайные пружины;
использовать связи, влияние;
б) сл. достать, раздобыть денег
2. гл., редк., тж. перен. прорицать, вещать, говорить (как оракул) прорицание, предсказание храм, оракул оракул, жрец часто( ироничное) признанный авторитет, судья;
оракул часто (ироничное) непреложная истина;
- his words were received as an * его слова принимались за неоспоримую истину путеводитель, путеводная нить;
- he called the watch and compass his only *s он называл часы и компас своими советчиками святая святых (в еврейском храме) pl священное писание, библия > to work the * нажать тайные пружины, воспользоваться связями;
добыть денег (редкое) предсказывать, прорицать, пророчествовать oracle непреложная истина ~ оракул ~ предсказание, прорицание ~ библ. святая святых;
to work the oracle нажать тайные пружины;
использовать влияние ~ библ. святая святых;
to work the oracle нажать тайные пружины;
использовать влияние -
3 oracle
1. [ʹɒrək(ə)l] n1) прорицание, предсказание2) храм, оракул (место, где вещали оракулы)3) оракул, жрец2. часто ирон.1) признанный авторитет, судья; оракул2) непреложная истинаhis words were received as an oracle - его слова принимались за неоспоримую истину
3. путеводитель, путеводная нитьhe called the watch and compass his only oracles - он называл часы и компас своими единственными советчиками
4. 1) святая святых ( в еврейском храме)2) pl священное писание, библия2. [ʹɒrək(ə)l] v редк.♢
to work the oracle - а) нажать тайные пружины, воспользоваться связями; б) добыть денегпредсказывать, прорицать, пророчествовать -
4 his words were received as an oracle
Общая лексика: его слова принимались за неоспоримую истинуУниверсальный англо-русский словарь > his words were received as an oracle
-
5 oracle
1. n прорицание, предсказание2. n храм, оракул3. n оракул, жрец4. n ирон. часто5. n признанный авторитет, судья; оракул6. n непреложная истина7. n путеводитель, путеводная нитьhe called the watch and compass his only oracles — он называл часы и компас своими единственными советчиками
8. n святая святых9. n священное писание, библия10. v редк. предсказывать, прорицать, пророчествоватьСинонимический ряд:1. cast (noun) cast; foretelling; prophecy2. revelation (noun) apocalypse; canon; edict; prophesy; revelation; vision3. seer (noun) Cassandra; fortuneteller; mouthpiece; prognosticator; prophet; revelator; seer; soothsayer
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский